Соціальні контакти

Вибачення, Прохання, Подяка
Entschuldigung, Bitten, Danken

Вибачення | Entschuldigung

ДО УВАГИ: Вибачення вживаються не тільки тоді, коли ви дійсно зробили щось не так, але й добре сприймаються, коли ви зробили невелику помилку. «Вибачте» або «пробачте» говориться також у наступних випадках:
• якщо ви випадково торкнулися когось,
• якщо ви несподівано видали якийсь звук (наприклад, чхнули чи зробили відрижку),
• якщо ви втрутились в чиюсь розмову,
• якщо ви хочете попросити когось звільнити дорогу,
• перед розмовою з кимось на вулиці, наприклад, запитати дорогу.


Я мушу перед вами/тобою вибачитися!
Ich muss mich bei Ihnen/bei dir entschuldigen!


Я не так це мав на увазі!
Es war nicht so gemeint!


Я (дуже) шкодую про це!
Das tut mir (sehr) leid!


Мені (дуже) незручно.
Das ist mir (sehr) unangenehm.


На жаль, це неможливо.
Das ist leider nicht möglich.


Вибач (вибачте), будь ласка!
Verzeihung bitte!


Я не хотів зробити тобі/вам боляче.
Ich wollte dich/ Sie nicht verletzen.


Вибач.
Sorry.

Прохання | Bitten

ДО УВАГИ:

«Будь ласка» і «Дякую»
У разі побажання або запитання зазвичай використовується слово «будь ласка»: «Скажіть, будь ласка, котра година?», «Будь ласка, можна я візьму газету?». Це слово висловлює доброзичливість і ввічливість. Також, коли ви щось передаєте, ви зазвичай кажете: «Будь ласка» або «Прошу».
«Дякую» або «Дуже дякую», або «Щиро дякую» — це звичайні відповіді. Наприклад, якщо вам пропонують щось випити, просте «дякую» еквівалентне «ні, дякую». Ви кажете «Так, будь ласка» або «Так, охоче», якщо хочете додаткової порції.


Будь ласка.
Bitte.


Так, будь ласка.
Ja, bitte.


Чи можу я попросити вас/тебе про послугу?
Darf ich Sie/dich um einen Gefallen bitten?


Чи можете ви мені/нам, будь ласка, допомогти?
Können Sie mir/uns bitte helfen?


Будь ласка, принесіть/дайте мені німецьку газету.
Bringen/Geben Sie mir bitte eine deutsche Zeitung.


Вибачте, покажіть мені/нам, будь ласка, автовокзал/… .
Verzeihung, zeigen Sie mir/uns bitte den Busbahnhof/… 


Вибачте, як мені дістатися вокзалу/...?
Entschuldigen Sie, wie komme ich zum Bahnhof/… ?


Дозвольте!
Gestatten Sie!


Чи можу я Вас щось запитати?
Darf ich Sie etwas fragen?

Подяка | Danken

ДО УВАГИ: Завжди кажіть «будь ласка», коли щось запитуєте, купуєте, замовляєте чи хочете отримати. І скажіть «дякую», коли щось отримуєте, навіть якщо це просто інформація. Це також стосується і спілкування з дітьми.


Дякую.
Danke.


Дуже дякую!
Vielen Dank!


Дуже дякуємо за вашу допомогу/ваші зусилля.
Vielen Dank für Ihre Hilfe/Mühe.


Нема за що!
Keine Ursache!


Не варто подяки.
Gern geschehen.


Прошу.
Bitte sehr.